====== Aufbruch und Protest ====== * Bella Ciao * [[musik:buergerlied|Bürgerlied]] * [[Die Gedanken sind frei]] * Die Moorsoldaten * Du, lass dich nicht verhärten * [[musik:leben_einzeln_und_frei|Leben einzeln und frei]] * Sag nein! * Sons and daugthers of Robin Hood * Trotz alledem * Zogen einst fünf wilde Schwäne ===== Bella Ciao =====
Eines Morgens, in aller Frühe, \\ o bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao, \\ eines Morgens, in aller Frühe \\ trafen wir auf unser’n Feind. \\ Partisanen, kommt, nehmt mich mit euch, \\ o bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao, \\ Partisanen, kommt, nehmt mich mit euch, \\ denn ich fühl’, der Tod ist nah. \\ Wenn ich sterbe, oh ihr Genossen, \\ o bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao, \\ wenn ich sterbe, oh ihr Genossen, \\ bringt mich dann zur letzten Ruh’! \\ In den Schatten der kleinen Blume, \\ o bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao, \\ einer kleinen, ganz zarten Blume, \\ in die Berge bringt mich dann! \\ Und die Leute, die geh’n vorüber, \\ o bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao, \\ und die Leute, die geh’n vorüber, \\ seh’n die kleine Blume steh’n. \\ Diese Blume, so sagen alle, \\ o bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao, \\ ist die Blume des Partisanen, \\ der für uns’re Freiheit starb.===== Die Moorsoldaten =====
Wohin auch das Auge blicket, \\ Moor und Heide nur ringsum. \\ Vogelsang uns nicht erquicket, \\ Eichen stehen kahl und krumm. \\ Wir sind die Moorsoldaten \\ und ziehen mit dem Spaten \\ ins Moor. \\ Hier in dieser öden Heide \\ ist das Lager aufgebaut, \\ wo wir fern von jeder Freude \\ hinter Stacheldraht verstaut. \\ Wir sind die Moorsoldaten \\ und ziehen mit dem Spaten \\ ins Moor. \\ Morgens ziehen die Kolonnen \\ in das Moor zur Arbeit hin. \\ Graben bei dem Brand der Sonne, \\ doch zur Heimat steht ihr Sinn. \\ Wir sind die Moorsoldaten \\ und ziehen mit dem Spaten \\ ins Moor. \\ Heimwärts, heimwärts jeder sehnet, \\ nach den Eltern, Weib und Kind. \\ Manche Brust ein Seufzer dehnet, \\ weil wir hier gefangen sind. \\ Wir sind die Moorsoldaten \\ und ziehen mit dem Spaten \\ ins Moor. \\ Auf und nieder gehn die Posten \\ keiner, keiner kann hindurch. \\ Flucht wird nur das Leben kosten, \\ vierfach ist umzäunt die Burg. \\ Wir sind die Moorsoldaten \\ und ziehen mit dem Spaten \\ ins Moor. \\ Doch für uns gibt es kein Klagen, \\ ewig kann's nicht Winter sein. \\ Einmal werden froh wir sagen: \\ Heimat, du bist wieder mein. \\ Dann ziehn die Moorsoldaten \\ nicht mehr mit dem Spaten \\ ins Moor!Das Moorsoldatenlied, Börgermoorlied oder kurz Moorlied wurde 1933 von Häftlingen des Konzentrationslagers Börgermoor bei Papenburg im Emsland geschaffen. In diesem Lager wurden vorwiegend politische Gegner des Nazi-Regimes gefangen gehalten. Mit einfachen Werkzeugen wie dem Spaten mussten diese dort das Moor kultivieren [[wpde>Die_Moorsoldaten]] ===== Du, laß dich nicht verhärten =====
Du, laß dich nicht verhärten \\ in dieser harten Zeit. \\ Die allzu hart sind, brechen, \\ die allzu spitz sind, stechen \\ und brechen ab sogleich. \\ Du, laß dich nicht verbittern \\ in dieser bittren Zeit. \\ Die Herrschenden erzittern \\ - sitzt du erst hinter Gittern - \\ doch nicht vor deinem Leid. \\ Du, laß dich nicht erschrecken \\ in dieser Schreckenszeit. \\ Das wolln sie doch bezwecken \\ daß wir die Waffen strecken \\ schon vor dem großen Streit. \\ Du, laß dich nicht verbrauchen, \\ gebrauche deine Zeit. \\ Du kannst nicht untertauchen, \\ du brauchst uns und wir brauchen \\ grad deine Heiterkeit. \\ Wir wolln es nicht verschweigen \\ in dieser Schweigezeit. \\ Das Grün bricht aus den Zweigen, \\ wir wolln das allen zeigen, \\ dann wissen sie BescheidText und Musik: Wolf Biermann /* ===== Sons and daugthers of Robin Hood =====
We all watched you on our TV, \\ Right Honourable Gentlemen, apparently, \\ Different voices with only one aim, \\ To win my vote, to win the game. \\ People have died to pave the way, \\ So we can vote come polling day, \\ X marks the spot that gives us our voice, \\ But how do you vote when there isn’t a choice? \\ If you thought that we would do nothing you’ve misunderstood… \\ For we are the Sons and Daughters of Robin Hood! \\ See I remember exclusion zones, \\ At Solstice time around the Stones, \\ Poll Tax riots at Trafalgar Square, \\ The rich they got richer, the poor were stripped bare. \\ Building new roads with no thought for the land, \\ And the blood of the Beanfield is still on your hands, \\ Now drilling off Shetland will do just fine, \\ And you’re selling off forests like you closed down mines. \\ Nothing to see, there’s nothing to see, there’s nothing to see here… \\ Nothing to see, just look away, there’s nothing to see here… \\ England’s green and pleasant land, \\ Is not there to put cash in your hands! \\ I see your symbol is the English oak tree, \\ Is that your idea of irony? \\ Now thousands of eyes will fall upon you, \\ Each watching closely what you will do, \\ All are ready to spoil your game, \\ For the blood of an outlaw flows in our veins! \\ If you thought that we would do nothing you’ve misunderstood… \\ For we are the Sons and Daughters of Robin Hood!*/ ===== Sag sein! =====
Wenn sie jetzt ganz unverhohlen, wieder Nazi-Lieder johlen, \\ über Juden Witze machen, über Menschenrechte lachen, \\ wenn sie dann in lauten Toenen saufend ihrer Dummheit froenen, \\ denn ein Deutscher hinter'm Tresen muss nun mal die Welt genesen, \\ dann steh auf und misch dich ein: Sage nein! \\ Meistens rückt dann ein Herr Wichtig die Geschichte wieder richtig, \\ faselt von der Auschwitz-Lüge, leider kennt man's zur Genüge, \\ mach dich stark und misch dich ein, zeig' es diesem dummen Schwein: \\ Sage nein! \\ Ob als Penner oder Sänger, Bänker oder Müßiggänger, \\ ob als Priester oder Lehrer, Hausfrau oder Straßenkehrer, \\ ob du 6 bist oder 100, sei nicht nur erschreckt verwundert, \\ tobe, zürne, misch dich ein: \\ Sage nein! Und wenn aufgeblas'ne Herren dir galant den Weg versperren, \\ ihre Blicke unter Lallen nur in deinen Ausschnitt fallen, \\ wenn sie prahlen von der Alten, die sie sich zu Hause halten, \\ denn das Weib ist nur was wert wie dereinst - an Heim und Herd, \\ tritt nicht ein in den Verein: \\ Sage nein! \\ Und wenn sie in deiner Schule ploetzlich lästern über Schwule, \\ schwarze Kinder spüren lassen, wie sie and're Rassen hassen, \\ Lehrer, anstatt auszusterben, Deutschland wieder braun verfärben, \\ hab dann keine Angst zu schrei'n: \\ Sage nein! \\ Ob als Penner oder Sänger, Bänker oder Müßiggänger, \\ ob als Priester oder Lehrer, Hausfrau oder Straßenkehrer, \\ ob du 6 bist oder 100, sei nicht nur erschreckt verwundert, \\ tobe, zürne, misch dich ein: \\ Sage nein! \\ Ob als Penner oder Sänger, Bänker oder Müßiggänger, \\ ob als Priester oder Lehrer, Hausfrau oder Straßenkehrer, \\ ob du 6 bist oder 100, sei nicht nur erschreckt verwundert, \\ tobe, zürne, misch dich ein: \\ Sage nein! \\ Sag' nein! \\ Sag' nein! \\ Sag' nein!{{youtube>IwSnUfvf9Zk}} ===== Trotzalledem =====
Das war 'ne heiße Märzenzeit, \\ Trotz Regen, Schnee und alledem! \\ Nun aber, da es Blüten schneit, \\ Nun ist es kalt, trotz alledem! \\ Trotz alledem und alledem - \\ Trotz Wien, Berlin und alledem - \\ Ein schnöder scharfer Winterwind \\ Durchfröstelt uns trotz alledem! \\ Die Waffen, die der Sieg uns gab, \\ Der Sieg des Rechts trotz alledem, \\ Die nimmt man sacht uns wieder ab, \\ Samt Pulver, Blei und alledem. \\ Trotz alledem und alledem, \\ Trotz Parlament und alledem. \\ Wir werden uns´re Büchsen los, \\ Soldaten wild, trotz alledem. \\ Und wenn der Reichstag sich blamiert, \\ Professorenhaft, trotz alledem. \\ Und wenn der Teufel reagiert \\ Mit Huf und Horn trotz alledem. \\ Trotz alledem und alledem, \\ Es kommt dazu trotz alledem, \\ Daß rings der Mensch die Bruderhand \\ Dem Menschen reicht, trotz alledem! Heißt "gnäd'ger Herr" das Bürschchen dort \\ man sieht's am Stolz und alledem \\ Doch lenkt auch Hunderte sein Wort, \\ 's ist nur ein Tropf trotz alledem! \\ Trotz alledem und alledem! \\ trotz Band und Stern und alledem! \\ Der Mann von unabhängigem Sinn \\ sieht zu, und lacht zu alledem! \\ Drum jeder fleh, daß es gescheh' \\ wie es geschieht trotz alledem \\ daß Wert und Kern, so nah wie fern \\ den Sieg erringt trotz alledem! \\ Trotz alledem und alledem \\ es kommt dazu trotz alledem \\ daß rings der Mensch die Bruderhand \\ dem Menschen reicht trotz alledem!Text: Ferdinand Freiligrath, nach Robert Burns, St. Goar, Dez. 1843 - Freiligrath schrieb eine weitere Version nach der verlorenen Revolution von 1848 Musik: schottische Melodie, eine weitere Vertonung gibt es von K. G. Reißiger \\ Hier eine Mischung der Texte des Originals von 1843 und 1848 zusammengestellt nach der Version von Hannes Wader. Hier auch die neueste Version von Wader{{youtube>724j5MiALGI}} ===== Zogen einst fünf wilde Schwäne =====
Zogen einst fünf wilde Schwäne, \\ Schwäne leuchtend weiß und schön. \\ "Sing, sing, was geschah?" \\ Keiner ward mehr gesehn. \\ Wuchsen einst fünf junge Birken \\ grün und frisch an Bachesrand \\ "Sing, sing, was geschah!" \\ Keine in Blüten stand. \\ Zogen einst fünf junge Burschen \\ stolz und kühn zum Kampf hinaus. \\ "Sing, sing, was geschah? " \\ Keiner kehrt nach Haus. \\ Wuchsen einst fünf junge Mädchen \\ schlank und schön am Memelstrand. \\ "Sing, sing, was geschah?" \\ Keins den Brautkranz wand.* traditionell aus Masuren * Deutsche Übertragung 1917 von Karl Plenzat * Thema und formaler Aufbau erinnern sehr an "Where have all the flowers gone?" - beide Lieder beklagen in ihren Fragen die Folgen des Krieges.